Artigos »

Sinal de percentagem e espaço: 50% é inglês, 50 % é europeu

Não há espaço entre o sinal de percentagem (%) e o número em inglês. Noutras línguas europeias, há espaço. Em português, existe um espaço entre eles, mas é comum omiti-lo.

A utilização de um espaço entre o número e o sinal de percentagem é padronizada tanto na norma internacional atual ISO 80000 como na sua antecessora ISO 31.

De acordo com esta norma, o sinal de percentagem segue os mesmos princípios que as outras unidades (por exemplo, "25 °C"), ou seja, o número vem em primeiro lugar, depois um espaço e, por fim, o sinal de percentagem, por exemplo, "50%".

O idioma turco é uma exceção, %50

Em turco e línguas afins, o sinal de percentagem é escrito antes do número, por exemplo, "%50".

Em árabe, % também é escrito à direita do número, mas isto deve-se ao facto de o árabe ser escrito da direita para a esquerda. Por isso, também em árabe, o sinal de percentagem é escrito após o número.

Em inglês, a ligação entre o número e o sinal de percentagem é enfatizada

Em inglês, o costume, por outro lado, é escrever o sinal de percentagem imediatamente a seguir ao número, sem espaço. Este costume é, portanto, contrário aos padrões internacionais atuais. No entanto, reflete a ligação entre o número e a unidade. Em inglês, também é costume escrever o número e a unidade em conjunto. Exemplos são $50, €20, £15, 32°F, 100°C. Da mesma forma, pelo menos em vietnamita, africâner e filipino, o sinal de percentagem é escrito sem espaço após o número.

Também existem exceções nas línguas europeias e, na prática, o espaço é frequentemente omitido

Nas línguas europeias, o sinal de percentagem também pode ser escrito sem espaço em alguns casos. Quando os números são apresentados em tabelas com pouco espaço, é natural escrever o sinal de percentagem ao lado do número. Noutros contextos, o espaço também pode ser omitido. Isto deve-se provavelmente à influência do estilo de escrita inglês.

Em holandês e búlgaro, a prática é não utilizar o espaço. Em húngaro e estoniano, o espaço também parece ser geralmente omitido. Em checo, existe um espaço, mas se a percentagem for um adjetivo, o espaço é omitido.

"%" -> "por cento"

Em vez do sinal de percentagem (%) no texto, recomenda-se a utilização da palavra "por cento" em sueco, norueguês, dinamarquês, finlandês e islandês.

A palavra "por cento" e o sinal de percentagem são mais ou menos igualmente recomendados em francês, italiano, espanhol, português, alemão e holandês.

O sinal de percentagem é também recomendado em textos em inglês, polaco, checo, eslovaco, húngaro, búlgaro, romeno, estónio, letão, lituano, ucraniano, sérvio e croata, bem como nas línguas asiáticas em geral.

Autor:

Arkikoodi

Fontes e informações adicionais:

Wikipedia: Percent sign

Wikipedia: ISO 80000

Wikipedia: ISO 31-0

NIST Special Publication 811

Svenska språknämnden

Norsk språkråd

Dansk Sprognævn

Kotimaisten kielten keskus

Türk Dil Kurumu

EU Interinstitutional Style Guide

Unicode Standard

Ethnologue

Chicago Manual of Style

Publicados: 22.8.2025

Últimos artigos com as mesmas tags:

Como escrever uma percentagem: tabelas específicas de línguas e países
As percentagens são escritas de diferentes formas em diferentes partes do mundo e em diferentes línguas. O estilo de escrita pode ser, por exemplo, '75,6%', '75.6%', '75,6 %', '75.6 %' ou ainda '%75,6'. Veja as regras de escrita nas tabelas que listam quase todos os países e línguas do mundo.

Separador decimal e separador de milhares
Nos países de língua inglesa, o ponto é utilizado como separador decimal. O costume europeu é usar uma vírgula. O ponto, a vírgula ou o espaço são utilizados como separadores de milhares em diferentes partes do mundo. Consulte a tabela para as práticas de cada país.